FANDOM


Von Youtube

Beschreibung

This is a rare recording of J.R.R. Tolkien from 1952, in which he recites the Quenya poem "Namárië", famously sung by Galadriel in the chapter "Farewell to Lórien" in "The Lord of the Rings".

"Ai! laurië lantar lassi súrinen, yéni únótimë ve rámar aldaron! Yéni ve lintë yuldar avánier mi oromardi lisse-miruvóreva Andúnë pella , Vardo tellumar nu luini yassen tintilar i eleni ómaryo airetári -lírinen.

Sí man i yulma nin enquantuva?

An sí Tintallë Varda Oiolossëo ve fanyar máryat Elentári ortanë, ar ilyë tier undulávë lumbulë; ar sindanóriello caita mornië i falmalinnar imbë met, ar hísië untúpa Calaciryo míri oialë. Sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!

Namárië! Nai hiruvalyë Valimar. Nai elyë hiruva. Namárië!"

"Ah! like gold fall the leaves in the wind, long years numberless as the wings of trees! The long years have passed like swift draughts of the sweet mead in lofty halls beyond the West, beneath the blue vaults of Varda wherein the stars tremble in the voice of her song, holy and queenly.

Who now shall refill the cup for me?

For now the Kindler, Varda, the Queen of the stars, from Mount Everwhite has uplifted her hands like clouds and all paths are drowned deep in shadow; and out of a grey country darkness lies on the foaming waves between us, and mist covers the jewels of Calacirya for ever. Now lost, lost to those of the East is Valimar!

Farewell! Maybe thou shalt find Valimar! Maybe even thou shalt find it! Farewell!"

Brought to you by http://www.chamber-of-records.com

Wird in diesen Seiten verwendet
von

  • Namárië

    Namárië (Quenya: Lebe wohl) war ein Quenya-Gesang, auch: Jammer von Galadriel genannt oder auch…

Dateiversionen

Klicke auf einen Zeitpunkt, um diese Version zu laden.

Version vomVorschaubildMaßeBenutzerKommentar
aktuell20:39, 2. Mai 2016Vorschaubild der Version vom 2. Mai 2016, 20:39 Uhr450 × 253 (11 KB)Elbenprinzlein (Nachrichten | Beiträge)Video erstellt

Metadaten